Über uns

Cap Anamur

Der gemeinnützige Verein "Cap Anamur - Deutsche Not-Ärzte e.V." mit Sitz in Köln wurde 1979 ins Leben gerufen, gegründet von Christel und Rupert Neudeck sowie einigen ihrer Freunde, darunter Heinrich Böll. Seitdem leisten wir weltweit humanitäre Hilfe, auch an Orten, an denen das Medieninteresse längst abgeebbt ist. In unserem Fokus stehen die medizinische Versorgung und der Zugang zu Bildung.

„Cap Anamur – Deutsche Not-Ärzte e.V.“ (German Emergency Doctors) is a German non-profit organization based in Cologne. It was founded in 1979 by Christel and Rupert Neudeck with a group of their friends which included the Nobel Prize winning writer Heinrich Böll. Since its foundation Cap Anamur provides humanitarian aid globally, often in places where the media interest has long abated. Our activities are focused on medical care and access to education.

Notre association à but non lucratif «Cap Anamur / Deutsche Not-Ärzte e.V.» (Comite Allemand des Medecins de Secours) dont le siège se situe à Cologne a été fondée il y a une trentaine d’années par Christel et Rupert Neudeck. Depuis, nous menons une action humanitaire aux quatre coins de la planète, y compris dans des régions délaissées depuis longtemps par médias. L’accès aux soins médicaux et à l’éducation est au cœur de notre action.

La asociación de utilidad pública „Cap Anamur – Deutsche Not-Ärzte e.V.“, situada en Colonia, fue fundada por Christel y Rupert Neudeck y varios conocidos como Heinrich Böll en 1979. Desde entonces prestamos ayuda humanitaria también en lugares donde el interés mediatico se ha mitigado. Se centra en la asistencia médica y el acceso a la educación.

Unser Handeln richten wir am Prinzip der Nachhaltigkeit aus. In Kriegs- und Krisengebieten schaffen wir Strukturen, die das Leben der in Not geratenen Menschen dauerhaft verbessern: mit der Instandsetzung und dem Aufbau von Krankenhäusern und Schulen, der Aus- und Weiterbildung einheimischer Mitarbeiter sowie der Bereitstellung von Baumaterialien, Hilfsgütern und Medikamenten. Danach gilt, je schneller wir ein Projekt in die Hände der lokalen Mitarbeiter übergeben können, desto besser. Denn das setzt Kapazitäten für weitere Einsätze frei.

We conduct our work in accordance with the principle of sustainability. In war and crises zones we build structures which improve the lives of people in distress on a sustained basis: we construct and rebuild hospitals and schools, we supply construction materials, pharmaceuticals and relief items and we provide training and development for local personnel. Our aim is to transfer a project to local staff as quickly as possible. Thus we free up resources for further missions.

Actuamos según el principio de sostenibilidad. En regiones afectadas por la guerra y la crisis creamos estructuras que mejoran considerablemente la vida de la gente que ha caído en la miseria. Esto se realiza a través del arreglo y la construcción de hospitales y escuelas, la formación profesional y continuada de los empleados nativos así como la facilitación de material de construcción, mercancía de ayuda y medicamentos. Cuanto más rápido se traspasa un proyecto a los empleados locales tanto mejor. De esta manera se puede invertir nuestro esfuerzo en otras competencias.

Leben helfen

Supporting Lives

Venir en aide

Ayudar a vivir

 Verantwortungsvolles Handeln beginnt bei der Projektplanung: Unsere Hilfsaktionen sind langfristig angelegt und helfen auch noch nach unserem Rückzug. Während der Einsätze leben unsere Helfer grundsätzlich vor Ort, direkt bei den notleidenden Menschen. Das schärft das Gespür für die besondere Situation und ermöglicht einen besseren Umgang mit ihren Herausforderungen.

Responsible action begins at the project planning stage. Our aid missions are orientated towards long term effectiveness and designed to help also after the end of our direct involvement. During a mission our teams live on site, together with the local population. This sharpens their sensitivity to the specific conditions and helps them deal with the challenges they are facing.

Notre action s’inscrit dans la durée. Dans les régions en guerre ou en crise nous mettons en place des structures permettant d’améliorer durablement la vie des personnes dans la misère: nous réhabilitons et construisons des hôpitaux et des écoles, nous formons du personnel sur place et nous fournissons du matériel de construction, des vivres et des médicaments. En d’autres termes il est essentiel de confier le plus rapidement possible l’exécution du projet au personnel sur place car il est alors possible de s’engager sur d’autres terrains d’intervention.

Nuestras responsabilidades comienzan con la planificación del proyecto. Las acciones humanitarias están organizadas a largo plazo y continuan también después de su finalización. Normalmente nuestros ayudantes conviven durante los misiones con la gente damnificada. Esto sensibiliza frente a estas  situaciones especiales y mejora el manejo con sus desafíos.

 Finanziert werden unsere Projekte ausschließlich durch private Spendengelder. Deshalb können wir völlig unabhängig von staatlichen Einrichtungen schnell und unbürokratisch in akuten Notsituationen wie Kriegen oder Naturkatastrophen eingreifen. Der gewissenhafte und transparente Umgang mit den Geldern ist für uns selbstverständlich.

Our projects are exclusively funded by private donations. Since we are therefore independent from public administration we can act quickly and unbureaucratically in case of urgent emergency situations like armed conflicts and natural disasters. The diligent and transparent administration of donated funds is of paramount importance to us.

Nos projets sont financés exclusivement par des dons privés. Cela explique pourquoi nous pouvons intervenir rapidement et de façon pragmatique indépendamment des organismes publics dans des situations de crise (guerre, catastrophe naturelle). Il va de soi que nous veillons à la bonne gestion des dons dans un souci de transparence.

Nuestros proyectos están financiados exclusivamente por donaciones privadas. Por eso podemos intervenir rápidamente e independientemente de instituciones del Estado en situaciones de emergencia graves como guerras o catástrofes naturales. Se sobrentiende que manejamos los donativos con consciencia y transparencia.

Verantwortung übernehmen

Taking Responsibility

Responsabiliser

Asumir la responsabilidad

Zurzeit betreut Cap Anamur zahlreiche Projekte in Ländern rund um den Globus. Dazu zählen neben anderen auch die Sanierung eines Krankenhauses in Sierra Leone sowie die Betreuung einer Poliklinik in Syrien. Zudem schulen wir Frauen in Afghanistan im Beruf der Hebamme und Krankenschwester.

At present Cap Anamur runs numerous projects in countries around the globe. These include the redevelopment of a hospital in Sierra Leone. Furthermore we train Afghan women to become professional midwives and community health nurses.

Une action responsable va bien au-là d’un engagement ponctuel; elle commence par une bonne définition du projet: notre action doit continuer de porter des fruits même après notre départ. Nos équipes vivent essentiellement sur place lors de leurs interventions et sont en contact direct avec la population en détresse. Cela les aide à mieux appréhender la situation et à mieux relever les défis auxquels elles sont confrontées.

A l’heure actuelle, Cap Anamur mène de nombreux projets dans pays à travers le monde: nous réhabilitons, par exemple, un hôpital en Sierra Leone. Nous formons des jeunes Afghanes au métier de sage-femme.

Por el momento, Cap Anamur dirige numerosos proyectos en once países a escala mundial. Entre ellos, el saneamiento de un hospital en Sierra Leona. Además,  formamos mujeres como comadronas en Afganistán.


 Die Gründung

The Foundation

 La fondation

La fundación

Seit 35 Jahren leistet Cap Anamur mittlerweile Lebenshilfe - und das im wahrsten Sinne des Wortes. Zu Beginn standen die vietnamesischen Flüchtlinge, die 1979 im südchinesischen Meer auf dem Weg in ihre vermeintliche Freiheit in Lebensgefahr gerieten: Schuld waren ihre altersschwachen und völlig überladenen Boote, die heftigen Unwetter und die zahlreichen Piratenübergriffe. Für Tausende bedeutete das den Tod.

Since 35 years Cap Anamur has supported the lives of people in need even in the truest sense of the word. The beginning is marked by the refugees from Vietnam who in 1979 on their way to freedom were stranded between life and death in the South China Sea: travelling on decrepit and hopelessly overcrowded boats, they were exposed to heavy thunderstorms and constantly threatened by pirate attacks. Thousands of them lost their lives.

Cela fait maintenant 35 ans que Cap Anamur vient en aide aux personnes les plus démunies et s’efforce de sauver des vies. Tout a commencé en 1979 en mer de Chine méridionale alors que les réfugiés vietnamiens s’embarquaient au péril de leur vie dans l’espoir d’accéder à une liberté hypothétique: les embarcations vétustes et surchargées, les intempéries et les nombreux actes de piraterie ont causé la mort de milliers de Vietnamiens.

Desde hace ya 30 años, Cap Anamur se dedica a la ayuda humanitaria. Empezó en 1979 con los refugiados vietnamitas que arriesgaron sus vidas en el Mar del Sur de China en busca de la presunta libertad. A causa de susviejos y decrépitos barcos, las fuertes tormentas y las intrusiones de piratas, para miles de personas esto significaba la muerte.

Rettung tausender "Boat People"

Christel und Rupert Neudeck wollten nicht tatenlos zusehen. Gemeinsam mit Freunden gründeten sie spontan das Komitee "Ein Schiff für Vietnam". Für ihre Rettungsaktion charterten sie den Frachter "Cap Anamur" - benannt nach einem Kap an der türkischen Küste. Allen Unkenrufen zum Trotz waren diese und die darauffolgenden Fahrten ein großer Erfolg: Über 10.000 "Boat People" konnten gerettet werden, weitere rund 35.000 Menschen wurden an Bord medizinisch versorgt.

Der große Zuspruch innerhalb der deutschen Bevölkerung ermöglichte es uns, weiterzumachen. Das war die Geburtsstunde des Vereins "Cap Anamur - Deutsche Not-Ärzte e.V." Seither konzentrieren wir unser Schaffen auf nachhaltige Lebenshilfe für Menschen in Afrika, Asien aber auch Europa. In über 50 Ländern konnten wir bisher mit der Hilfe unserer Spender Projekte verwirklichen. Zahlreiche weitere Aufgaben liegen noch vor uns. Denn der Bedarf an humanitärer Hilfe wird leider nicht weniger. Doch wir wissen: Man kann etwas bewegen.

Rescue of thousands of Boat People

Christel and Rupert Neudeck didn’t want to watch the unfolding disaster as idle bystanders. Together with friends they spontaneously founded the committee “Ein Schiff für Vietnam” (“A boat for Vietnam”). For their rescue operation they chartered the cargo ship Cap Anamur, which was named after a cape on the Turkish coastline. Despite all prophecies of failure, their first and all further tours were a great success: More than 10.000 “Boat People” were rescued; around 35.000 further people received medical care on board.

The encouragement received by the German population enabled the organization to continue their work. That was the beginning of the association “Cap Anamur – Deutsche Not-Ärzte e.V.” Since then we focus our activities on sustainable life aid for people in Africa, Asia and even in Europe. With the help of our donors we have realized projects in over 50 countries. Many challenges still lie ahead of us. Unfortunately the need for humanitarian aid is not decreasing. Yet we know: We can make a difference. 

Sauvetage de milliers de „Boat people“

 Christel et Rupert Neudeck n’ont pas voulu assister à ce désastre sans rien faire. Avec des amis, ils ont immédiatement fondé le comité Ein Schiff für Vietnam (un bateau pour le Vietnam). Pour venir en aide aux boat people, ils ont amarré le navire Cap Anamur, du nom d’un cap situé sur la côte turque. Contre toute attente, cette expédition et celles qui ont suivi ont été couronnées de succès: plus de 10.000 boat people ont pu être secourus et plus de 35.000 autres ont été soignées à bord.

C’est grâce au soutien de la population allemande que nous avons pu poursuivre notre action. L’association Cap Anamur / Deutsche Not-Ärzte e.V. est née. Depuis cette date, nous menons une action durable auprès de populations situées en Afrique, en Asie mais également en Europe. Grâce aux dons, nous avons pu réaliser des projets dans plus de 50 pays. D’autres défis nous attendent car malheureusement le besoin en aide humanitaire ne faiblit pas. Mais les succès remportés nous montrent que notre combat n’est pas vain.

La salvación de miles de „Boat people“

 

Christel y Rupert Neudeck no quisieron quedarse de brazos cruzados. Junto con unos amigos fundaron espontaneamente el comité „Ein Schiff für Vietnam“. Para su operación de rescate fletaron la nave „Cap Anamur“ que lleva el nombre de uno de los cabos de la costa turca. A pesar de los mal agüeros ésta y las navegaciones siguientes fueron un gran éxito: más de 10.000 „Boat People“ fueron salvados y a otros aproximadamente 35.000 se les dio atención médica a bordo.

El ánimo por parte de la población alemana hizo posible seguir adelante. Esto significó el nacimiento de la asociación „Cap Anamur - Deutsche Not-Ärzte e.V.". Desde entonces enfocamos nuestra creación a la ayuda humanitaria permanente tanto en África y Asia, como también en Europa. Hasta ahora podemos realizar proyectos con la ayuda de nuestros donantes en más que 50 países y muchas otras tareas están por llegar.

Por desgracia, no va a disminuir la necesidad de ayuda humanitaria, pero lo que sí que sabemos es que algo se puede mover.